# Pernyataan Terkait: Daud melanjutkan pembicaraannya dengan semua pemimpin Israel. # Maka Ini adalah kata untuk memulai sesuatu yang sangat penting yang akan dibicarakan Daud. # untuk mencari TUHAN, Allahmu Mencari TUHAN mengacu pada 1) meminta pertolongan Allah atau 2) memikirkan Allah dan mematuhiNya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # mu (kepemilikan) ... kamu Kata ganti di sini mengacu pada kata ganti yang berbentuk jamak. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]]) # dengan segenap hati dan jiwamu "hati" dan "jiwa" di sini mengacu pada manusia seutuhnya. Terjemahan lain: "dengan dirimu seutuhnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # Mulailah mendirikan tempat kudus Diketahui jika bukan Salomo sendiri yang akan bekerja, tetapi dia akan menyuruh orang untuk melakukannya. Terjemahan lain: "Bangunlah dan suruhlah para pekerja untuk membangun tempat kudus" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Bait Suci yang didirikan bagi nama TUHAN "nama" di sini mengacu pada kemuliaan. Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Bait Suci yang akan kau bangun untuk kemuliaan TUHAN" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]