From fe79f069d27e7657767aa1ea8dd5666b920ab06b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SusanQuigley Date: Wed, 4 Dec 2019 19:05:30 +0000 Subject: [PATCH] Update '2sa/19/21.md' --- 2sa/19/21.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/2sa/19/21.md b/2sa/19/21.md index 30a5f938d..5a69f3876 100644 --- a/2sa/19/21.md +++ b/2sa/19/21.md @@ -1,10 +1,10 @@ # Abisai -Lihat terjemahannya di dalam [2 Samuel 2:18](https://v-mast.mvc/events/02/18.md "../02/18.md"). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]]) +Lihat terjemahannya di dalam [2 Samuel 2:18](../02/18.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]]) # Zeruya -Lihat terjemahannya di dalam [2 Samuel 2:13](https://v-mast.mvc/events/02/13.md "../02/13.md"). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]]) +Lihat terjemahannya di dalam [2 Samuel 2:13](../02/13.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]]) # Bukankah terhadap hal ini, Simei harus dihukum mati karena telah mengutuki orang yang diurapi TUHAN? @@ -12,4 +12,4 @@ Abisai marah kepada Simei yang mengutuki Daud dan menyarankan untuk membunuh dia # diurapi TUHAN -##### Ini mengarah kepada Daud. Yang berarti bahwa dia adalah orang yang TUHAN urapi sebagai raja. Terjemahan lain: "seseorang yang TUHAN pilih sebagai raja" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) \ No newline at end of file +Ini mengarah kepada Daud. Yang berarti bahwa dia adalah orang yang TUHAN urapi sebagai raja. Terjemahan lain: "seseorang yang TUHAN pilih sebagai raja" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) \ No newline at end of file