diff --git a/1th/04/13.md b/1th/04/13.md index 02c20ea3f..3765a0df7 100644 --- a/1th/04/13.md +++ b/1th/04/13.md @@ -24,11 +24,11 @@ meratap, sedih tentang sesuatu # seperti yang lain yang tidak memiliki pengharapan -"seperti orang-orang yang tidak percaya pada janji masa depan." Ini bisa dikatakan dengan jelas apa yang orang-orang itu tidak percayau. Terjemahan lainnya :"seperti orang-orang yang tidak yakin bahwa mereka akan bangkit dari kematian" (lihat: [[:en:ta:vol1:translate:figs-explicit]]) +"seperti orang-orang yang tidak percaya pada janji masa depan." Ini bisa dikatakan dengan jelas apa yang orang-orang itu tidak percayau. Terjemahan lainnya: "seperti orang-orang yang tidak yakin bahwa mereka akan bangkit dari kematian" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) # jika kita percaya -Di sini, "kita" mengacu pada Paulus dan para pendengarnya. . (lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-inclusive]]) +Di sini, "kita" mengacu pada Paulus dan para pendengarnya. (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-inclusive]]) # bangkit kembali @@ -36,11 +36,11 @@ Di sini, "kita" mengacu pada Paulus dan para pendengarnya. . (lihat:[[rc://id/ta # mereka yang telah meninggal dunia di dalam Dia -Disini, "beristirahat" adalah sebuah cara yang sopan untuk menunjukan kematian. (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-euphemism]]) +Disini, "beristirahat" adalah sebuah cara yang sopan untuk menunjukan kematian. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-euphemism]]) # dengan Firman Tuhan -"Firman" disini adalah sebuah metonim untuk "pesan". Terjemahan lainnya :"dengan maksud memahami pengajaran-pengajaran Allah" (lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +"Firman" disini adalah sebuah metonim untuk "pesan". Terjemahan lainnya: "dengan maksud memahami pengajaran-pengajaran Allah" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # saat kedatangan Tuhan