forked from WA-Catalog/id_tn
Update 'job/16/11.md'
This commit is contained in:
parent
93e82a23cd
commit
f51891c13f
|
@ -1,15 +1,13 @@
|
||||||
## menyerahkan aku kepada orang jahat, dan melemparkan aku ke dalam tangan orang-orang fasik
|
# menyerahkan aku kepada orang jahat, dan melemparkan aku ke dalam tangan orang-orang fasik
|
||||||
|
|
||||||
Dua baris kalimat ini dasarnya mempunyai arti yang sama. Mereka menekankan perasaan Ayub yang telah dihianati Tuhan (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
Dua baris kalimat ini dasarnya mempunyai arti yang sama. Mereka menekankan perasaan Ayub yang telah dihianati Tuhan (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||||||
|
|
||||||
# menyerahkan aku kepada
|
# menyerahkan aku kepada
|
||||||
|
|
||||||
Ini adalah ungkapan. Terjemahan lain: "menjadikan aku di bawah kuasanya"
|
Ini adalah ungkapan. Terjemahan lain: "menjadikan aku di bawah kuasanya"
|
||||||
|
|
||||||
(Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
(Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||||
|
|
||||||
# melemparkan aku ke dalam
|
# melemparkan aku ke dalam
|
||||||
|
|
||||||
Kata "tangan" menunjuk pada "kuasa"nya. Terjemahan lain : "membawa ku dalam kuasa"
|
Kata "tangan" menunjuk pada "kuasa"nya. Terjemahan lain : "membawa ku dalam kuasa"
|
||||||
|
|
||||||
(Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
(Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
Loading…
Reference in New Issue