From ebe316972a6a28fc63a68090b3bb4e7ed33c75de Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: chrisjarka Date: Thu, 5 Dec 2019 19:17:45 +0000 Subject: [PATCH] Update 'exo/16/13.md' --- exo/16/13.md | 6 +----- 1 file changed, 1 insertion(+), 5 deletions(-) diff --git a/exo/16/13.md b/exo/16/13.md index 60f018ad5..30a7698ef 100644 --- a/exo/16/13.md +++ b/exo/16/13.md @@ -1,5 +1,3 @@ -### keluaran 16: 13-15 - # Itu terjadi ... bahwa Ungkapan ini digunakan di sini untuk menandai sebuah bagian kejadian yang penting. Jika dalam bahasa Anda memiliki cara untuk mengungkapkan ini, Anda bisa mempertimbangkan untuk mengunakan itu di sini. @@ -14,7 +12,5 @@ Pembaca asli mengetahui seperti apa bentuk embun beku, sehingga ungkapan ini bis # roti -Musa berbicara tentang makanan yang - -##### TUHAN kirim seakan itu adalah sebuah roti. Orang Israel akan memakan makanan ini setiap hari, seperti mereka telah memakan roti setiap hari sebelum ini. Lihat bagaimana terjemahannya dalam [keluaran 16:4](./04.md). AT: "makanan" atau "makanan seperti roti" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +Musa berbicara tentang makanan yang TUHAN kirim seakan itu adalah sebuah roti. Orang Israel akan memakan makanan ini setiap hari, seperti mereka telah memakan roti setiap hari sebelum ini. Lihat bagaimana terjemahannya dalam [keluaran 16:4](./04.md). AT: "makanan" atau "makanan seperti roti" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])