forked from WA-Catalog/id_tn
Update 'job/16/05.md'
This commit is contained in:
parent
6a1945d8db
commit
c5241cb889
12
job/16/05.md
12
job/16/05.md
|
@ -1,20 +1,16 @@
|
||||||
# aku akan menguatkanmu dengan mulutku, dan aku tidak akan menahan penghiburan dari bibirku
|
# aku akan menguatkanmu dengan mulutku, dan aku tidak akan menahan penghiburan dari bibirku
|
||||||
|
|
||||||
Kata "mulut" dan "bibir" menunjuk pada kata-kata atau kalimat yang diucapkan seseorang menggunakan mulut dan bibirnya. Ayub berbicara dengan sinis yang berarti kebalikannya dari yang dia ucapkan. Terjemahan lain: "Perkataanku tentu saja tidak akan menyemangatimu! Tentu saja tidak meringankan kesedihanmu" atau "Dengan berbicara kepadamu seperti yang telah kamu katakan kepadaku sebelumnya, aku tidak akan menyemangatimu atau meringankan kesedihanmu" (Lihat:
|
Kata "mulut" dan "bibir" menunjuk pada kata-kata atau kalimat yang diucapkan seseorang menggunakan mulut dan bibirnya. Ayub berbicara dengan sinis yang berarti kebalikannya dari yang dia ucapkan. Terjemahan lain: "Perkataanku tentu saja tidak akan menyemangatimu! Tentu saja tidak meringankan kesedihanmu" atau "Dengan berbicara kepadamu seperti yang telah kamu katakan kepadaku sebelumnya, aku tidak akan menyemangatimu atau meringankan kesedihanmu" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-irony]])
|
||||||
|
|
||||||
[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-irony]])
|
# dengan mulutku
|
||||||
|
|
||||||
### dengan mulutku
|
|
||||||
|
|
||||||
Di sini "mulut" Ayub mewakili apa yang ia katakan. Terjemahan lain: "dengan apa yang aku ucapkan"
|
Di sini "mulut" Ayub mewakili apa yang ia katakan. Terjemahan lain: "dengan apa yang aku ucapkan"
|
||||||
|
(Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||||
(Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
||||||
|
|
||||||
# bibirku gemetar
|
# bibirku gemetar
|
||||||
|
|
||||||
Ini menunjuk pada kata-kata atau kalimat yang ia katakan. Terjemahan lain: "kata-kata penghiburanku"
|
Ini menunjuk pada kata-kata atau kalimat yang ia katakan. Terjemahan lain: "kata-kata penghiburanku"
|
||||||
|
(Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||||
(Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
||||||
|
|
||||||
# akan membawa kelegaan kepadamu
|
# akan membawa kelegaan kepadamu
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue