Update 'lev/04/34.md'

This commit is contained in:
Ed Davis 2019-12-13 15:14:40 +00:00
parent 65f47d6a6a
commit c12baac93d
1 changed files with 8 additions and 21 deletions

View File

@ -1,44 +1,31 @@
# tanduk-tanduk mezbah
##### Ini mengarah ke sudut-sudut mezbah. Mereka berbentuk seperti tanduk dari seekor lembu. Lihat bagaimana anda menerjemahkan ini dalam [Imamat 4:7](./06.md).
Ini mengarah ke sudut-sudut mezbah. Mereka berbentuk seperti tanduk dari seekor lembu. Lihat bagaimana anda menerjemahkan ini dalam [Imamat 4:7](./06.md).
# ia akan menumpahkan semua darah
##### "Ia akan menumpahkan semua sisa darah"
"Ia akan menumpahkan semua sisa darah"
# ia akan memotong
##### Di sini "ia" akan mengarah ke orang yang mempersembahkan korban persembahan.
Di sini "ia" akan mengarah ke orang yang mempersembahkan korban persembahan.
# sama seperti lemak lembu dipotong
##### Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "sama seperti seseorang memotong lemak dari lembu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "sama seperti seseorang memotong lemak dari lembu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Imam akan membakar itu
##### "Imam akan membakar lemak"
"Imam akan membakar lemak"
# Persembahan buat TUHAN dibuat oleh
##### Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "korban persembahan bagi TUHAN" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "korban persembahan bagi TUHAN" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# mengadakan pendamaian untuk orang itu atas dosa yang dilakukannya
##### Kata "pendamaian" bisa dinyatakan sebagai sebuah kata kerja. AT: "akan menebus untuk dosa yang orang itu telah lakukan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
Kata "pendamaian" bisa dinyatakan sebagai sebuah kata kerja. AT: "akan menebus untuk dosa yang orang itu telah lakukan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# orang itu akan diampuni
##### Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "TUHAN akan mengampuni dosa orang itu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
##### * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/priest]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/blood]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/sinoffering]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/burntoffering]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/lamb]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/peaceoffering]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/fire]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/atonement]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/sin]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/forgive]]
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "TUHAN akan mengampuni dosa orang itu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])