From b748c7821ce6bbc2ec27148efd95b1f08222f6eb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mullinsd Date: Thu, 12 Dec 2019 20:51:07 +0000 Subject: [PATCH] Update 'mat/09/29.md' --- mat/09/29.md | 17 ++++++----------- 1 file changed, 6 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/mat/09/29.md b/mat/09/29.md index b6a9613b5..a86e7f7a2 100644 --- a/mat/09/29.md +++ b/mat/09/29.md @@ -1,28 +1,23 @@ # menjamah mata mereka dan berkata -##### Tidak jelas apakah Ia menjamah mata kedua orang buta itu secara bersamaan atau hanya menggunakan tangan kanan untuk menjamah satu orang kemudian yang lain. Karena tangan kiri digunakan untuk tujuan-tujuan yang kotor, kemungkinan besar Ia hanya menggunakan tangan kananNya. Tidak begitu jelas juga apakah Ia berbicara pada waktu menjamah mereka atau menjamah mereka terlebih dahulu lalu berbicara kepada mereka. +Tidak jelas apakah Ia menjamah mata kedua orang buta itu secara bersamaan atau hanya menggunakan tangan kanan untuk menjamah satu orang kemudian yang lain. Karena tangan kiri digunakan untuk tujuan-tujuan yang kotor, kemungkinan besar Ia hanya menggunakan tangan kananNya. Tidak begitu jelas juga apakah Ia berbicara pada waktu menjamah mereka atau menjamah mereka terlebih dahulu lalu berbicara kepada mereka. # Jadilah kepadamu menurut imanmu -##### Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Aku akan melakukan seperti apa yang kamu percayai" atau "Karena kamu percaya, Aku akan menyembuhkanmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Aku akan melakukan seperti apa yang kamu percayai" atau "Karena kamu percaya, Aku akan menyembuhkanmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # mata mereka terbuka -##### Ini berarti bahwa mereka dapat melihat. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Allah menyembuhkan mata mereka" atau "dua orang buta itu dapat melihat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +Ini berarti bahwa mereka dapat melihat. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Allah menyembuhkan mata mereka" atau "dua orang buta itu dapat melihat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Perhatikanlah supaya jangan seorang pun tahu tentang hal ini -##### Di sini "perhatikan" berarti "pastikan". AT: "Pastikan tidak seorang pun mendapati tentang hal ini" atau "Jangan memberitahu siapa pun bahwa Aku menyembuhkanmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) +Di sini "perhatikan" berarti "pastikan". AT: "Pastikan tidak seorang pun mendapati tentang hal ini" atau "Jangan memberitahu siapa pun bahwa Aku menyembuhkanmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Tetapi -##### "malah sebaliknya" Orang-orang itu tidak melakukan apa yang diperintahkan oleh Yesus. +"malah sebaliknya" Orang-orang itu tidak melakukan apa yang diperintahkan oleh Yesus. # menyebarkan berita tersebut -##### "memberitakan kepada banyak orang mengenai apa yang telah terjadi pada mereka." - -##### * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/jesus]] - - * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/faith]] - * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/command]] \ No newline at end of file +"memberitakan kepada banyak orang mengenai apa yang telah terjadi pada mereka." \ No newline at end of file