diff --git a/mat/09/14.md b/mat/09/14.md index 5492df2c9..db21e31dc 100644 --- a/mat/09/14.md +++ b/mat/09/14.md @@ -1,30 +1,23 @@ # Pernyataan Terkait: -##### Murid-murid Yohanes Pembaptis bertanya mengapa murid-murid Yesus tidak berpuasa. +Murid-murid Yohanes Pembaptis bertanya mengapa murid-murid Yesus tidak berpuasa. # tidak berpuasa -##### "makan seperti biasanya" +"makan seperti biasanya" # Dapatkah pengiring pengantin berdukacita selama pengantin laki-laki masih bersama mereka? -##### Yesus menggunakan pertanyaan untuk menjawab murid-murid Yohanes Pembaptis. Mereka semua mengetahui bahwa orang-orang tidak meratap dan berpuasa selama perayaan pernikahan. Yesus menggunakan peribahasa ini untuk menunjukkan bahwa murid-murid-Nya tidap berpuasa karena Ia masih ada bersama mereka. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://id/ta/man/translate/writing-proverbs]]) +Yesus menggunakan pertanyaan untuk menjawab murid-murid Yohanes Pembaptis. Mereka semua mengetahui bahwa orang-orang tidak meratap dan berpuasa selama perayaan pernikahan. Yesus menggunakan peribahasa ini untuk menunjukkan bahwa murid-murid-Nya tidap berpuasa karena Ia masih ada bersama mereka. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://id/ta/man/translate/writing-proverbs]]) # hari-harinya akan datang ketika -##### Ini adalah cara menunjukkan suatu waktu di masa yang akan datang. AT: "waktunya akan datang ketika" atau "suatu hari" +Ini adalah cara menunjukkan suatu waktu di masa yang akan datang. AT: "waktunya akan datang ketika" atau "suatu hari" # pengantin laki-laki akan diambil dari mereka -##### Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "pengantin laki-laki tidak akan dapat bersama mereka lagi" atau "seseorang akan mengambil pengantin laki-laki itu dari mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "pengantin laki-laki tidak akan dapat bersama mereka lagi" atau "seseorang akan mengambil pengantin laki-laki itu dari mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # akan diambil -##### Yesus mungkin sedang mengacu pada kematian-Nya sendiri, tetapi tidak seharusnya diperjelas di sini dalam terjemahan. Untuk mempertahankan perumpamaan pernikahan, lebih baik nyatakan saja bahwa pengantin laki-laki tidak akan bersama mereka lagi. - -##### * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/disciple]] - - * [[rc://id/tw/dict/bible/names/johnthebaptist]] - * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/pharisee]] - * [[rc://id/tw/dict/bible/other/fast]] - * [[rc://id/tw/dict/bible/other/bridegroom]] \ No newline at end of file +Yesus mungkin sedang mengacu pada kematian-Nya sendiri, tetapi tidak seharusnya diperjelas di sini dalam terjemahan. Untuk mempertahankan perumpamaan pernikahan, lebih baik nyatakan saja bahwa pengantin laki-laki tidak akan bersama mereka lagi. \ No newline at end of file