diff --git a/act/19/38.md b/act/19/38.md index 5de9e6621..b88d5e5de 100644 --- a/act/19/38.md +++ b/act/19/38.md @@ -8,7 +8,7 @@ Kalimat memberi penegasan mengenai penyebab tentang sesuatu yang telah terjadi s # memiliki keluhan terhadap seseorang -##### kata "tuduhan" berasal dari kata kerja "menuduh" " AT: "keinginan untuk menuduh atau memberi tuduhan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) +kata "tuduhan" berasal dari kata kerja "menuduh" Terjemahan lain: "keinginan untuk menuduh atau memberi tuduhan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # Pihak Pemerintah @@ -16,7 +16,7 @@ Kalimat memberi penegasan mengenai penyebab tentang sesuatu yang telah terjadi s # Biarlah saling mempersalahkan satu dengan yang lain -Hal ini tidak dimaksudkan bahwa Demetrius dan kelompoknya akan saling menuding satu sama lain, tetapi menunjuk pada tempat di mana orang-orang saling menyampaikan tuduhannya, AT: orang-orang itu dapat saling memberi tuduhan satu dengan yang lainnya +Hal ini tidak dimaksudkan bahwa Demetrius dan kelompoknya akan saling menuding satu sama lain, tetapi menunjuk pada tempat di mana orang-orang saling menyampaikan tuduhannya, Terjemahan lain: orang-orang itu dapat saling memberi tuduhan satu dengan yang lainnya # tetapi apabila kamu mencari persoalan @@ -24,7 +24,7 @@ Hal ini tidak dimaksudkan bahwa Demetrius dan kelompoknya akan saling menuding s # Maka hal itu dapat menyelesaikannya di sidang dewan kota -Bagian ini juga dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "marilah kita menyelesaikannya di persidangan dewan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +Bagian ini juga dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "marilah kita menyelesaikannya di persidangan dewan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # pertemuan rutin @@ -32,5 +32,5 @@ frasa ini menunjuk pada aktifitas pertemuan yang dilakukan panitera kota # bahaya dari tuduhan yang menyebabkan kekacuan hari ini -Bagian ini juga dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: bahaya dari tuduhan pemerintah romawi kepada kita yang menyebabkan kekacauan hari ini" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +Bagian ini juga dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: bahaya dari tuduhan pemerintah romawi kepada kita yang menyebabkan kekacauan hari ini" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])