diff --git a/jos/01/04.md b/jos/01/04.md index 441fc0ed8..7409402b8 100644 --- a/jos/01/04.md +++ b/jos/01/04.md @@ -1,19 +1,15 @@ # Informasi Umum: -##### TUHAN melanjutkan pembicaraan kepada Yosua**** +TUHAN melanjutkan pembicaraan kepada Yosua # wilayahmu -Kata "kepunyaanmu" mengarah kepada suku-suku Israel dan tidak hanya Yosua. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])**** +Kata "kepunyaanmu" mengarah kepada suku-suku Israel dan tidak hanya Yosua. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]]) # menyertaimu -##### Di ayat 5 kata-kata "kamu" dan "kepunyaanmu" mengarah kepada Yosua. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]]) +Di ayat 5 kata-kata "kamu" dan "kepunyaanmu" mengarah kepada Yosua. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]]) -#### Aku tidak akan menelantarkan dan tidak akan meninggalkan +# Aku tidak akan menelantarkan dan tidak akan meninggalkan -##### Kata-kata "menelantarkan" dan "meninggalkan" pada dasarnya memiliki pengertian yang sama. TUHAN menggabungkan mereka untuk menekankan bahwa Ia tidak akan melakukan hal-hal ini. AT: "Aku pasti akan selalu tinggal bersamamu" (Lihat: **** - -[[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) - -#### [[rc://id/tw/dict/bible/other/desert]]_[[rc://id/tw/dict/bible/names/lebanon]]_[[rc://id/tw/dict/bible/names/euphrates]]_[[rc://id/tw/dict/bible/names/hittite]]_[[rc://id/tw/dict/bible/names/mediterranean]] \ No newline at end of file +Kata-kata "menelantarkan" dan "meninggalkan" pada dasarnya memiliki pengertian yang sama. TUHAN menggabungkan mereka untuk menekankan bahwa Ia tidak akan melakukan hal-hal ini. AT: "Aku pasti akan selalu tinggal bersamamu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) \ No newline at end of file