From 9c513783db18f864ab94438a6c3432001ca6ec83 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 11 Dec 2019 19:48:52 +0000 Subject: [PATCH] Update 'jos/11/10.md' --- jos/11/10.md | 10 +--------- 1 file changed, 1 insertion(+), 9 deletions(-) diff --git a/jos/11/10.md b/jos/11/10.md index 2fac046e1..17425fa23 100644 --- a/jos/11/10.md +++ b/jos/11/10.md @@ -12,12 +12,4 @@ Kedua frasa ini mempunyai makna yang sama dan menekankan pada penumpasan seutuhn # ditumpasnya -Kata "dia" mengacu pada Yosua dan mewakili dirinya dan tentaranya. Penumpasan seutuhnya terhadap setiap makhluk yang ada di kota dinyatakan seolah-olah semua makhluk itu dipersembahkan untuk dihancurkan. Terjemahan lain: "tentara menumpas mereka seutuhnya". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) - -# kata-kataTerjemahan - - * [[rc://id/tw/dict/bible/names/joshua]] - * [[rc://id/tw/dict/bible/other/king]] - * [[rc://id/tw/dict/bible/other/sword]] - * [[rc://id/tw/dict/bible/other/kingdom]] - * [[rc://id/tw/dict/bible/other/creature]] \ No newline at end of file +Kata "dia" mengacu pada Yosua dan mewakili dirinya dan tentaranya. Penumpasan seutuhnya terhadap setiap makhluk yang ada di kota dinyatakan seolah-olah semua makhluk itu dipersembahkan untuk dihancurkan. Terjemahan lain: "tentara menumpas mereka seutuhnya". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) \ No newline at end of file