From 998e4fd64b751203929a054b2b96b20e46acbd39 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Mon, 9 Dec 2019 00:37:20 +0000 Subject: [PATCH] Update 'lam/02/21.md' --- lam/02/21.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/lam/02/21.md b/lam/02/21.md index dfbeeb000..c6c369ccc 100644 --- a/lam/02/21.md +++ b/lam/02/21.md @@ -1,6 +1,6 @@ # Pemuda dan orang tua tergeletak di atas tanah di jalan-jalan - -##### Hal ini tersirat bahwa ungkapan ini merujuk pada orang mati. AT : " Kedua mayat pemuda dan orang tua tergeletak di atas tanah di jalan-jalan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) + +Hal ini tersirat bahwa ungkapan ini merujuk pada orang mati. AT : " Kedua mayat pemuda dan orang tua tergeletak di atas tanah di jalan-jalan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) # pemuda dan orang tua @@ -8,7 +8,7 @@ Frasa ini merujuk pada orang. Dua hal yang berlawanan ini merujuk pada semua usi # Gadis-gadisku dan pemuda-pemudaku telah dibunuh dengan pedang -##### Di sini "padang" merujuk pada musuh-musuh mereka. Hal ini menggambarkan bahwa mereka di bunuh musuh-musuh mereka. AT : " Gadis-gadisku dan pemuda-pemudaku telah dibunuh oleh musuh-musuh mereka" atau "Musuh-musuhku telah membunuh gadis-gadisku dan pemuda-pemudaku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-euphemism]]) +Di sini "padang" merujuk pada musuh-musuh mereka. Hal ini menggambarkan bahwa mereka di bunuh musuh-musuh mereka. AT : " Gadis-gadisku dan pemuda-pemudaku telah dibunuh oleh musuh-musuh mereka" atau "Musuh-musuhku telah membunuh gadis-gadisku dan pemuda-pemudaku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-euphemism]]) # Engkau telah membantai mereka