Update '2sa/14/07.md'

This commit is contained in:
SusanQuigley 2019-12-04 18:23:29 +00:00
parent 6839e8056f
commit 7e7370a43f
1 changed files with 6 additions and 6 deletions

View File

@ -6,26 +6,26 @@ seluruh keluarga saya.....
untuk menunjukkan hormatnya kepada raja wanita ini menganggap dirinya sebagai "hambamu"
## dibunuhnya....
# dibunuhnya....
Ini adalah idiom yang berarti dibunuh. Terjemahan lain: "bunuh dia" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
## mereka hendak membinasakan seluruh keturunanku
# mereka hendak membinasakan seluruh keturunanku
Jika mereka membunuh saudaranya yang bersalah, maka tidak akan ada anak laki-laki yang mewarisi harta keluarga. Arti keseluruhannya dari kalimat ini dapat diperjelas. Terjemahan lain: "jika mereka melakukan hal ini, mereka menghancurkan keturunanku"  (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
## yang masih tersisa
# yang masih tersisa
Disini, wanita ini merujuk kepada anak laki satu-satunya yang hidup sebagai sepotong bara arang. Ia menyebut orang-orang yang membunuh anaknya laki sebagai menghentikan bara arang. Terjemahan alternatif : "dalam hal ini mereka akan membunuh satu-satunya anakku laki"   (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
## dengan tidak meninggalkan nama dari orang yang masih tersisa bagi suamiku
# dengan tidak meninggalkan nama dari orang yang masih tersisa bagi suamiku
Pernyataan ini dapat diartikan positif. Terjemahan lain: "mereka tidak meninggalkan nama maupun keturunan bagi suamiku"   (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
## ahli waris 
# ahli waris 
Ini merujuk kepada anak lelaki yang membawa nama keluarga bagi generasi berikutnya. Terjemahan lain: "tidak ada anak lelaki yang meneruskan nama keluarga" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
## di muka bumi
# di muka bumi
"di bumi". Pernyataan ini menjelaskan penekanan bahwa garis keturunan tidak akan berlanjut di bumi setelah suaminya meninggal. "Permukaan bumi" menunjuk pada tanah tempat berpijak.