From 7d70d53225c538c8ad0b37f58c5defa419d34042 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Fri, 13 Dec 2019 15:12:43 +0000 Subject: [PATCH] Update 'lev/04/31.md' --- lev/04/31.md | 18 +++++------------- 1 file changed, 5 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/lev/04/31.md b/lev/04/31.md index 0f655c77e..8940ee6fd 100644 --- a/lev/04/31.md +++ b/lev/04/31.md @@ -4,28 +4,20 @@ Disini "ia" mengarah kepada seseorang yang memberikan korban persembahan. # sama seperti lemak yang dipotong -##### Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "sama seperti orang memotong lemak" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "sama seperti orang memotong lemak" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # akan membakarnya -##### "akan membakar lemak itu" +"akan membakar lemak itu" # untuk menghasilkan bau yang harum bagi TUHAN -##### TUHAN menjadi senang dengan persembahan yang tulus yang dinyatakan seolah TUHAN senang dengan bau korban bakaran itu. Lihat bagaimana kamu menerjemahkan ini dalam [Imamat 1:9](../01/07.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +TUHAN menjadi senang dengan persembahan yang tulus yang dinyatakan seolah TUHAN senang dengan bau korban bakaran itu. Lihat bagaimana kamu menerjemahkan ini dalam [Imamat 1:9](../01/07.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Imam akan mengadakan pendamaian bagi orang itu -##### Kata "pedamaian" bisa dinyatakan sebagai sebuah kata benda. AT: "Para imam akan menebus bagi dosa orang itu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) +Kata "pedamaian" bisa dinyatakan sebagai sebuah kata benda. AT: "Para imam akan menebus bagi dosa orang itu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # ia akan diampuni -##### Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "TUHAN akan mengampuni dosa orang itu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) - -##### * [[rc://id/tw/dict/bible/other/peaceoffering]] - - * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/priest]] - * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/altar]] - * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/yahweh]] - * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/atonement]] - * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/forgive]] \ No newline at end of file +Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "TUHAN akan mengampuni dosa orang itu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) \ No newline at end of file