diff --git a/jer/06/01.md b/jer/06/01.md index 283c11ebe..3653f0ce4 100644 --- a/jer/06/01.md +++ b/jer/06/01.md @@ -1,16 +1,16 @@ -## Informasi Umum : +# Informasi Umum : TUHAN berbicara -## Larilah demi keselamatan ...... dengan meninggalkan Yerusalem +# Larilah demi keselamatan ...... dengan meninggalkan Yerusalem Di sini "carilah selamat" menggambarkan apa yang mereka lakukan untuk selamat. Terjemahan lain : "carilah aman .... dengan meninggalkan Yerusalem" atau "tinggalkan Yerusalem..... sehingga engkau selamat" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) -## anak-anak Benyamin +# anak-anak Benyamin kepada siapa TUHAN berbicara. -## Tiuplah trompet di Tekoa +# Tiuplah trompet di Tekoa Sebuah trompet digunakan untuk memperingatkan orang-orang akan ada penyerangan. Terjemahan lain : "Tiuplah trompet di Tekoa untuk memperingatkan orang-orang bahwa mereka akan diserang." (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) @@ -18,11 +18,11 @@ Sebuah trompet digunakan untuk memperingatkan orang-orang akan ada penyerangan. Ini adalah nama kota 18 km ke Selatan Yerusalem. Namanya berarti "sebuah tanduk untuk ditiup" (LIhat : [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]]) -## Naikkan panji-panji di Bet-Kerem +# Naikkan panji-panji di Bet-Kerem Kemungkinan arti adalah 1) tanda itu asap yang berasal dari api. Terjemahan lain : "Nyalakan api untuk mengirim asap ke Bet-Kerem untuk memperingatkan orang-orang bahwa musuh telah datang" atau 2) tanda itu berupa bendera. Terjemahan lain "naikkan panji-panji di Bet-Kerem untuk memperingatkan orang-orang bahwa musuh telah datang" -## Bet-Kerem +# Bet-Kerem Nama kota yang letaknya 10 km ke selatan Yerusalem. Arti nama kota itu adalah "kebun anggur".