Update '1ti/05/14.md'

This commit is contained in:
SusanQuigley 2019-12-04 20:47:44 +00:00
parent af28a37003
commit 6e5f8fc370
1 changed files with 17 additions and 18 deletions

View File

@ -1,41 +1,40 @@
# untuk mengurus rumah tangga
##### "untuk mengurus setiap orang di rumahnya"
"untuk mengurus setiap orang di rumahnya"
# lawan
##### Mungkin artinya adalah 1) Ini merujuk kepada setan atau 2) ini merujuk pada orang-orang yang tidak percaya dan yang memusuhi orang-orang Kristen
Mungkin artinya adalah 1) Ini merujuk kepada setan atau 2) ini merujuk pada orang-orang yang tidak percaya dan yang memusuhi orang-orang Kristen
# mencela kami
##### Di sini "kami" merujuk kepada seluruh komunitas Kristen, termasuk Timotius. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-inclusive]])
Di sini "kami" merujuk kepada seluruh komunitas Kristen, termasuk Timotius. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-inclusive]])
# berbalik mengikut Setan
##### Paulus membicarakan hidup dalam iman kepada Kristus sebagaimana jika ini adalah sebuah jalan yang harus diikuti. Ini berarti seorang wanita yang berhenti mentaati Yesus dan mulai taat pada Setan. mereka juga bergosip dan mencampuri urusan orang lain: "Meninggalkan jalan Kristus untuk mengikuti Setan" atau "memutuskan untuk mengikuti Setan sebagai gantinya Kristus" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]}}
Paulus membicarakan hidup dalam iman kepada Kristus sebagaimana jika ini adalah sebuah jalan yang harus diikuti. Ini berarti seorang wanita yang berhenti mentaati Yesus dan mulai taat pada Setan. mereka juga bergosip dan mencampuri urusan orang lain: "Meninggalkan jalan Kristus untuk mengikuti Setan" atau "memutuskan untuk mengikuti Setan sebagai gantinya Kristus" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]}}
# ada seorang wanita yang percaya
##### "ada seorang  wanita Kristen" atau "ada seorang wanita yang percaya Kristus"
"ada seorang  wanita Kristen" atau "ada seorang wanita yang percaya Kristus"
# memelihara janda
##### "ada seorang janda dalam keluarga mereka"
"ada seorang janda dalam keluarga mereka"
## Sehingga gereja tidak harus dibebani
# Sehingga gereja tidak harus dibebani
##### Paulus membicarakan persekutuan menolong lebih banyak orang lalu mereka membawa orang-orang memikul berat mereka di punggungnya. Ini dapat diuangkapan dalam aktif. mereka juga bergosip dan mencampuri urusan orang lain "Sehingga gereja tidak perlu bekerja lebih dari apa yang mereka bisa" atau "sehingga persekutuan Kristen tidak perlu membantu para janda karena keluarganya bisa mencukupi kebutuhan mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Paulus membicarakan persekutuan menolong lebih banyak orang lalu mereka membawa orang-orang memikul berat mereka di punggungnya. Ini dapat diuangkapan dalam aktif. mereka juga bergosip dan mencampuri urusan orang lain "Sehingga gereja tidak perlu bekerja lebih dari apa yang mereka bisa" atau "sehingga persekutuan Kristen tidak perlu membantu para janda karena keluarganya bisa mencukupi kebutuhan mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# benar-benar para janda yang perlu ditolong
##### "perempuan yang tidak mempunyai seorangpun yang dapat memenuhi kebutuhan mereka"
"perempuan yang tidak mempunyai seorangpun yang dapat memenuhi kebutuhan mereka"
##### * [[rc://id/tw/dict/bible/other/household]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/adversary]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/slander]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/evil]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/turn]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/satan]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/believe]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/church]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/household]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/adversary]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/slander]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/evil]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/turn]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/satan]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/believe]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/church]]