diff --git a/jer/30/10.md b/jer/30/10.md index bbbb66292..663cdaa78 100644 --- a/jer/30/10.md +++ b/jer/30/10.md @@ -6,26 +6,26 @@ TUHAN melanjutkan firmanNya kepada umat Israel. "Yakub" dan "Israel" adalah dua nama dari nenek moyang umat Israel dan itu adalah gambaran dari umat Israel. Terjemahan lain: "keturunan Yakub ... engkau umat Israel" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -## inilah firman TUHAN +# inilah firman TUHAN TUHAN berfirman dalam namaNya untuk menyatakan tentang kepastian yang Dia firmankan. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Yeremia 1:8](../01/08.md). Terjemahan lain: "inilah yang TUHAN firmankan" atau "ini Aku, TUHAN, yang berfirman"(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]]) -## cemas +# cemas "janganlah putus asa" -## Sebab, ketahuilah, Aku +# Sebab, ketahuilah, Aku -##### "Perhatikanlah mengapa Aku berkata kepadamu: Aku" +"Perhatikanlah mengapa Aku berkata kepadamu: Aku" -## negeri yang menawan mereka +# negeri yang menawan mereka Kata benda abstrak "menawan" dapat diterjemahkan menggunakan kata benda "tahanan." Terjemahan lain: "dari tempat dimana mereka ditahan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) -## Yakub akan kembali ... akan tenang +# Yakub akan kembali ... akan tenang Nama Yakub adalah gambaran untuk keturunannya. TUHAN berbicara kepada Yakub seolah-olah Dia berbicara kepada orang lain. Anda mungkin membutuhkan kejelasanan kemana Yakub akan pergi. Terjemahan lain: "Yakub akan kembali ke tanah miliknya ... dia akan aman" atau "Keturunan Yakub akan kembali ... engkau akan aman"(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) -## tenang +# tenang "aman" \ No newline at end of file