Update '1th/04/09.md'

This commit is contained in:
SusanQuigley 2019-12-04 20:21:20 +00:00
parent 8c50861a53
commit 5bc41830d8
1 changed files with 6 additions and 6 deletions

View File

@ -2,7 +2,7 @@
"kasih kepada sesama orang-orang percaya"
## kamu telah melakukan ini kepada semua saudara-saudara yang ada di Makedonia
# kamu telah melakukan ini kepada semua saudara-saudara yang ada di Makedonia
"kamu menunjukkan kasih kepada orang-orang percaya di seluruh Makedonia
@ -10,7 +10,7 @@
Disini, "saudara-saudara" berarti sesama orang-orang Kristen.
## untuk berangan-angan
# untuk berangan-angan
"untuk mencoba"
@ -20,15 +20,15 @@ Paulus menggunakan kata "dengan tenang" sebagai sebuah metafora untuk menjelaska
# uruslah tanggungjawabmu sendiri
"lakukan pekerjaanmu" atau 'Uruslah hal-hal yang kamu bertanggungjawab lakukan." Ini mungkin juga berarti bahwa kita seharusnya tidak memfitnah dan mencampuri urusan-urusan orang lain. (lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
"lakukan pekerjaanmu" atau 'Uruslah hal-hal yang kamu bertanggungjawab lakukan." Ini mungkin juga berarti bahwa kita seharusnya tidak memfitnah dan mencampuri urusan-urusan orang lain. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
# bekerjalah dengan tanganmu sendiri
Ini adalah sebuah metafora untuk hidup dalam sebuah kehidupan yang produktif. Terjemahan lainnya : "bekerjalah sesuai dengan pekerjaanmu sendiri untuk mendapatkan apa yang kamu butuhkan untuk hidup" (lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Ini adalah sebuah metafora untuk hidup dalam sebuah kehidupan yang produktif. Terjemahan lainnya : "bekerjalah sesuai dengan pekerjaanmu sendiri untuk mendapatkan apa yang kamu butuhkan untuk hidup" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Berjalanlah sepantasnya
Di sini "Berjalan" adalah sebuah metafora untuk "hidup" atau "berperilaku." Terjemahan lainnya : "berbuatlah dengan sepantasnya" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]
Di sini "Berjalan" adalah sebuah metafora untuk "hidup" atau "berperilaku." Terjemahan lainnya: "berbuatlah dengan sepantasnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]
# sepantasnya
@ -36,5 +36,5 @@ Dalam sebuah cara yang menunjukkan penghargaan kepada orang lain dan mendapatkan
# di hadapan orang-orang luar
Paulus berbicara kepada mereka yang bukan orang-orang percaya di dalam Kristus sebagaimana jika mereka diluar tempat dari orang-orang percaya. Terjemahan lainnya : "Di dalam penglihatan tentang mereka yang tidak percaya kepada Kristus. (lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Paulus berbicara kepada mereka yang bukan orang-orang percaya di dalam Kristus sebagaimana jika mereka diluar tempat dari orang-orang percaya. Terjemahan lainnya: "Di dalam penglihatan tentang mereka yang tidak percaya kepada Kristus. (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])