From 572505826a8d7a084438e0e8c64126c78a1021cb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Wed, 1 Jan 2020 02:31:30 +0000 Subject: [PATCH] Update 'hag/02/07.md' --- hag/02/07.md | 3 ++- 1 file changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/hag/02/07.md b/hag/02/07.md index 370fd6f46..0443edcb9 100644 --- a/hag/02/07.md +++ b/hag/02/07.md @@ -2,6 +2,7 @@ Hal yang menggambarkan yang dimulai dengan kata "Aku akan..... mengguncang sorga" dalam ayat 6 berakhir di sini. TUHAN berfirman kepada segala bangsa seolah mereka merupakan obyek yang tetap yang ia dapat guncangkan. (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-merism]]) -# Aku akan memenuhi Bait ini dengan kemegahan +# Aku akan memenuhi Bait ini dengan kemegahan + TUHAN berfirman tentang kemuliaan seolah itu adalah hal yang padat dan cair yang dapat di masukkan dalam sebuat tempat, yaitu bait. Kemungkinan arti adalah 1) bait itu akan menjadi indah. Terjemahan lain: "Aku akan membuat bait ini indah" atau 2) "hal yang berharga" yang "setiap bangsa akan membawanya" termasuk perak dan emas dan bentuk kekayaan lain. Terjemahan lain: "Aku akan membuat orang membawa benda-benda indah ke dalam bait. (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]