Update 'mrk/04/10.md'

This commit is contained in:
mullinsd 2019-12-11 13:41:32 +00:00
parent c25281b0e2
commit 5049fab324
1 changed files with 7 additions and 9 deletions

View File

@ -1,29 +1,27 @@
### Ayat: 10-12
# Ketika Yesus sendirian
##### Ini tidak berarti bahwa Yesus benar-benar sendirian; tetapi bahwa orang banyak sudah pergi dan Yesus hanya bersama dengan dua belas murid dan beberapa pengikut-Nya yang dekat.
Ini tidak berarti bahwa Yesus benar-benar sendirian; tetapi bahwa orang banyak sudah pergi dan Yesus hanya bersama dengan dua belas murid dan beberapa pengikut-Nya yang dekat.
# kepadamu diberikan
##### Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. "Tuhan telah memberikanmu" atau "Aku telah memberi kamu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. "Tuhan telah memberikanmu" atau "Aku telah memberi kamu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# bagi mereka yang berada di luar
##### "tetapi bagi mereka yang tidak termasuk di antara kamu." Ini mengacu kepada semua orang yang tidak termasuk dua belas murid dan beberapa pengikut Yesus yang dekat.
"tetapi bagi mereka yang tidak termasuk di antara kamu." Ini mengacu kepada semua orang yang tidak termasuk dua belas murid dan beberapa pengikut Yesus yang dekat.
# semuanya dikatakan dalam perumpamaan
##### Ini bisa dinyatakan bahwa Yesus memberikan perumpamaan-perumpamaan kepada orang-orang. AT: "Aku telah mengatakan semuanya dalam perumpamaan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) 
Ini bisa dinyatakan bahwa Yesus memberikan perumpamaan-perumpamaan kepada orang-orang. AT: "Aku telah mengatakan semuanya dalam perumpamaan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) 
# ketika mereka melihat ... ketika mereka mendengar
##### Diasumsikan bahwa Yesus sedang berbicara tentang orang-orang yang melihat apa yang Dia tunjukkan kepada mereka dan mendengar apa yang Dia katakan kepada mereka. AT: "ketika mereka melihat pada apa yang Aku lakukan ... ketika mereka mendengar apa yang Aku katakan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) 
Diasumsikan bahwa Yesus sedang berbicara tentang orang-orang yang melihat apa yang Dia tunjukkan kepada mereka dan mendengar apa yang Dia katakan kepada mereka. AT: "ketika mereka melihat pada apa yang Aku lakukan ... ketika mereka mendengar apa yang Aku katakan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) 
# mereka melihat, tetapi tidak memahami
##### Yesus berbicara tentang orang-orang yang memahami apa yang mereka pahami dengan benar-benar memahaminya. AT: "mereka melihat dan tidak memahami" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) 
Yesus berbicara tentang orang-orang yang memahami apa yang mereka pahami dengan benar-benar memahaminya. AT: "mereka melihat dan tidak memahami" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) 
# berbalik
##### Ini mengacu pada berpaling dari dosa. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonomy]])kata-kata terjemahan _[[rc://id/tw/dict/bible/kt/jesus]]_ [[rc://id/tw/dict/bible/kt/thetwelve]] _[[rc://id/tw/dict/bible/kt/parable]]_ [[rc://id/tw/dict/bible/other/mystery]] _[[rc://id/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]]_ [[rc://id/tw/dict/bible/kt/god]] _[[rc://id/tw/dict/bible/other/understand]]_ [[rc://id/tw/dict/bible/kt/forgive]]<o:p> </o:p>
Ini mengacu pada berpaling dari dosa. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonomy]])