From 48cc078fcd19e2f36b1688e65f1b4efce76aa059 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Fri, 6 Dec 2019 15:14:04 +0000 Subject: [PATCH] Update 'rom/11/23.md' --- rom/11/23.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/rom/11/23.md b/rom/11/23.md index 5d78672bd..f1c23eecc 100644 --- a/rom/11/23.md +++ b/rom/11/23.md @@ -4,7 +4,7 @@ Bagian ini "jangan meneruskan ketidakpercayaan mereka" adalah bentuk kalimat neg # akan dicangkokan -Paulus berbicara kepada orang-orang Yahudi, jika mereka adalah cabang-cabang yang dapat dicangkok kembali ke dalam sebuah pohon, jika mereka percaya kepada Yesus. Anda dapat menerjemahkan ini dalam bentuk kalimat aktif. AT: "Tuhan akan mencangkokkan mereka kembali" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive) +Paulus berbicara kepada orang-orang Yahudi, jika mereka adalah cabang-cabang yang dapat dicangkok kembali ke dalam sebuah pohon, jika mereka percaya kepada Yesus. Anda dapat menerjemahkan ini dalam bentuk kalimat aktif. AT: "Tuhan akan mencangkokkan mereka kembali" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # mencangkok @@ -12,7 +12,7 @@ Ini adalah proses yang umum dimana akhir dari cabang yang hidup dari  sebuah po # Sebab jika kamu telah dipotong sebagai cabang dari pohon zaitun liar, dan bertentangan dengan keadaanmu itu kamu telah dicangkokkan pada pohon zaitun sejati, terlebih lagi mereka ini, yang menurut asal mereka akan dicangkokkan pada pohon zaitun mereka sendiri -Paulus terus berbicara kepada kepada orang-orang bukan Yahudi yang percaya dan orang-orang Yahudi bahwa mereka adalah cabang-cabang dari sebuah pohon. Anda dapat terjemahkan ini dalam bentuk kalimat aktif. AT: "sebab  jika Tuhan memotong kamu dari sebuah pohon zaitun  yang liar, sebaliknya yang dicangkokkan kepada pohon zaitun yang baik, terlebih lagi Dia akan mencangkokkan orang-orang Yahudi, yang adalah cabang asli pada pohon zaitun mereka .  (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)  dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +Paulus terus berbicara kepada kepada orang-orang bukan Yahudi yang percaya dan orang-orang Yahudi bahwa mereka adalah cabang-cabang dari sebuah pohon. Anda dapat terjemahkan ini dalam bentuk kalimat aktif. AT: "sebab  jika Tuhan memotong kamu dari sebuah pohon zaitun  yang liar, sebaliknya yang dicangkokkan kepada pohon zaitun yang baik, terlebih lagi Dia akan mencangkokkan orang-orang Yahudi, yang adalah cabang asli pada pohon zaitun mereka .  (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # cabang-cabang