diff --git a/luk/13/12.md b/luk/13/12.md index 8a8026bc1..f479d0998 100644 --- a/luk/13/12.md +++ b/luk/13/12.md @@ -1,40 +1,31 @@ # Hai perempuan, kamu telah bebas dari kelemahanmu -##### "Hai perempuan, kamu telah sembuh dari penyakitmu." Ini dapat diungkapkan dalam kata kerja aktif: AT: "Hai perempuan, Aku sudah membebaskanmu dari kelemahanmu" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +"Hai perempuan, kamu telah sembuh dari penyakitmu." Ini dapat diungkapkan dalam kata kerja aktif: AT: "Hai perempuan, Aku sudah membebaskanmu dari kelemahanmu" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Hai perempuan, kamu telah bebas dari kelemahamu -##### Dengan mengatakan ini, Yesus menyembuhkan dia. Ini dapat diungkapkan dalam kalimat yang menunjukkan bahwa Ia telah menyebabkan itu terjadi, atau dengan perintah. AT: "Hai perempuan, Aku sekarang membebaskan kamu dari kelemahan" atau "perempuan, bebaslah dari kelemahanmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-declarative]]) +Dengan mengatakan ini, Yesus menyembuhkan dia. Ini dapat diungkapkan dalam kalimat yang menunjukkan bahwa Ia telah menyebabkan itu terjadi, atau dengan perintah. AT: "Hai perempuan, Aku sekarang membebaskan kamu dari kelemahan" atau "perempuan, bebaslah dari kelemahanmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-declarative]]) # Dia meletakkan tangan di atas perempuan itu -##### "Dia menjamah perempuan itu" +"Dia menjamah perempuan itu" # dia menegakkan diri -##### Ini dapat diungkapkan dalam bentuk aktif. AT: "dia berdiri tegak" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +Ini dapat diungkapkan dalam bentuk aktif. AT: "dia berdiri tegak" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # marah -##### "sangat marah" +"sangat marah" # menjawab dan berkata -##### "berkata" atau "menanggapi" +"berkata" atau "menanggapi" # untuk nanti disembuhkan -##### Ini dapat diungkapkan dalam bentuk aktif. AT: "Biarkan seseorang menyembuhkanmu selama enam hari itu" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +Ini dapat diungkapkan dalam bentuk aktif. AT: "Biarkan seseorang menyembuhkanmu selama enam hari itu" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # pada hari Sabat -##### "pada hari Sabat." Beberapa bahasa akan mengatakan "satu Sabat" karena kita tidak tahu hari Sabat yang mana yg dimaksudkan. - -##### * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/jesus]] - - * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/glory]] - * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/god]] - * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/synagogue]] - * [[rc://id/tw/dict/bible/other/ruler]] - * [[rc://id/tw/dict/bible/other/heal]] - * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/sabbath]] \ No newline at end of file +"pada hari Sabat." Beberapa bahasa akan mengatakan "satu Sabat" karena kita tidak tahu hari Sabat yang mana yg dimaksudkan. \ No newline at end of file