From 2e20993f0607ce4a175026115cf4cccb1d8e55dc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: sandyengle Date: Wed, 11 Dec 2019 10:01:52 +0000 Subject: [PATCH] Update 'gen/43/21.md' --- gen/43/21.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/gen/43/21.md b/gen/43/21.md index 7e375b36e..19f2f95b5 100644 --- a/gen/43/21.md +++ b/gen/43/21.md @@ -22,7 +22,7 @@ Kata "melihat" di sini menunjukkan bahwa kakak beradik itu terkejut dengan apa y Kata "tangan" di sini mewakili seseorang secara keseluruhan. Terjemahan lainnya: "kami membawa kembali uang itu dengan kami" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) -## Dan kami telah membawa uang lebih di tangan kami untuk membayar makanan yang mau kami beli sekarang +# Dan kami telah membawa uang lebih di tangan kami untuk membayar makanan yang mau kami beli sekarang Kata "tangan" di sini mewakili seseorang secara keseluruhan. Terjemahan lainnya: "kami juga telah membawa uang untuk membeli makanan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) @@ -30,7 +30,7 @@ Kata "tangan" di sini mewakili seseorang secara keseluruhan. Terjemahan lainnya: "turun" adalah penggunaan kata yang umu saat berbicara tentang bepergian dari Kanaan ke Mesir. -## Damai besertamu +# Damai besertamu Kata benda abstrak "damai" dapat dinyatakan sebagai sebuah kata kerja. Terjemahan lainnya: "Tenanglah" atau "Tenangkanlah dirimu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])