Update 'mat/09/20.md'

This commit is contained in:
mullinsd 2019-12-12 20:48:49 +00:00
parent ea7f563098
commit 0beed2e186
1 changed files with 11 additions and 17 deletions

View File

@ -1,49 +1,43 @@
# Pernyataan Terkait:
##### Ini menjelaskan bagaimana Yesus menyembuhkan wanita lain ketika Ia dalam perjalananNya ke rumah pejabat Yahudi tersebut.
Ini menjelaskan bagaimana Yesus menyembuhkan wanita lain ketika Ia dalam perjalananNya ke rumah pejabat Yahudi tersebut.
# Lihatlah
##### Kata "lihatlah" memberitahu kita akan orang baru di dalam cerita. Bahasa anda mungkin memiliki cara lain untuk menerjemahkannya.
Kata "lihatlah" memberitahu kita akan orang baru di dalam cerita. Bahasa anda mungkin memiliki cara lain untuk menerjemahkannya.
# yang menderita pendarahan
##### "yang mengalami pendarahan" atau "yang darahnya mengalir terus menerus." Ia mungkin mengalami pendarahan dari rahimnya bahkan ketika bukan waktu yang normal untuk datang bulan. Beberapa budaya mungkin memiliki cara yang lebih sopan untuk menjelaskan kondisi ini. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-euphemism]])
"yang mengalami pendarahan" atau "yang darahnya mengalir terus menerus." Ia mungkin mengalami pendarahan dari rahimnya bahkan ketika bukan waktu yang normal untuk datang bulan. Beberapa budaya mungkin memiliki cara yang lebih sopan untuk menjelaskan kondisi ini. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-euphemism]])
# dua belas tahun
##### "12 tahun" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]])
"12 tahun" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]])
# pakaian
##### "jubah"
"jubah"
# Karena ia berkata pada dirinya sendiri, "Jika aku menyentuh jubahNya, aku akan sembuh"
##### Ia berkata kepada dirinya sendiri sebelum ia menyentuh jubah Yesus. Hal ini menjelaskan mengapa ia menyentuh jubah Yesus (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-events]] dan [[rc://id/ta/man/translate/translate-versebridge]])
Ia berkata kepada dirinya sendiri sebelum ia menyentuh jubah Yesus. Hal ini menjelaskan mengapa ia menyentuh jubah Yesus (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-events]] dan [[rc://id/ta/man/translate/translate-versebridge]])
# Jika saja aku menyentuh jubahNya
##### Berdasarkan hukum Yahudi, karena ia mengalami pendarahan ia tidak boleh menyentuh siapa pun. Ia menyentuh jubahNya agar kuasa Yesus menyembuhkannya dan meskipun demikian (ia berpikir) Yesus tidak akan mengetahui bahwa ia menyentuhNya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
Berdasarkan hukum Yahudi, karena ia mengalami pendarahan ia tidak boleh menyentuh siapa pun. Ia menyentuh jubahNya agar kuasa Yesus menyembuhkannya dan meskipun demikian (ia berpikir) Yesus tidak akan mengetahui bahwa ia menyentuhNya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Tetapi
##### "malah sebaliknya" apa yang diharapkan wanita itu terjadi ternyata tidak terjadi.
"malah sebaliknya" apa yang diharapkan wanita itu terjadi ternyata tidak terjadi.
# Anak perempuan
##### Wanita itu bukan anak kandung Yesus. Yesus berbicara kepadanya dengan sopan. Jika ini membingungkan, bisa juga diterjemahkan "wanita muda" atau bahkan dihilangkan.
Wanita itu bukan anak kandung Yesus. Yesus berbicara kepadanya dengan sopan. Jika ini membingungkan, bisa juga diterjemahkan "wanita muda" atau bahkan dihilangkan.
# imanmu telah menyelamatkanmu
##### "karena kamu percaya kepadaKu, Aku akan menyembuhkanmu"
"karena kamu percaya kepadaKu, Aku akan menyembuhkanmu"
# wanita itu sembuh seketika itu juga
##### Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Yesus menyembuhkannya saat itu juga" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
##### * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/jesus]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/turn]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/courage]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/faith]]
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Yesus menyembuhkannya saat itu juga" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])