From 0b642c93661a00eb5c65806c3ea156537d3ee138 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Fri, 13 Dec 2019 01:10:57 +0000 Subject: [PATCH] Update 'job/31/09.md' --- job/31/09.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/job/31/09.md b/job/31/09.md index 669f13f01..b54003c6c 100644 --- a/job/31/09.md +++ b/job/31/09.md @@ -2,10 +2,10 @@ Ayub terus menggambarkan situasi dimana ia pantas untuk menerima hukuman Allah, tetapi ia tahu bahwa itu tidak benar. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-hypo]]) -## Jika hatiku telah terpikat oleh seorang wanita +# Jika hatiku telah terpikat oleh seorang wanita Di sini "hatiku" mewakili Ayub. Di sini kata "terpikat" mengungkapkan gambaran "tertarik." Kata "wanita" mengungkapkan gambaran tentang "istri laki-laki lain." Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Jika istri laki-laki lain telah memikatku" atau "Jika aku mengingini istri laki-laki lain" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -## jika aku telah menghadang di pintu sesamaku +# jika aku telah menghadang di pintu sesamaku Ini dapat dinyatakan dengan jelas mengapa ia menunggu di pintu sesamanya. Terjemahan lain: "jika aku telah menunggu di pintu sesamaku aku dapat tidur dengan istrinya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) \ No newline at end of file