From 0a07dd1dc0b8b22978dcb1859beb4e3f097da6f1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Fri, 13 Dec 2019 21:25:24 +0000 Subject: [PATCH] Update 'lev/06/24.md' --- lev/06/24.md | 26 +++++++------------------- 1 file changed, 7 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/lev/06/24.md b/lev/06/24.md index 152f95863..63e267e06 100644 --- a/lev/06/24.md +++ b/lev/06/24.md @@ -1,39 +1,27 @@ # TUHAN berkata kepada Musa lagi, “Katakanlah kepada Harun dan anak-anaknya: ‘Inilah peraturan -##### Kutipan langsung dapat dinyatakan ke dalam kutipan tidak langsung. AT: "Lalu TUHAN berbicara kepada Musa dan memberitahu dia untuk memerintahkan Harun dan anaknya, katakan, 'ini adalah peraturan" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-quotations]]) +Kutipan langsung dapat dinyatakan ke dalam kutipan tidak langsung. AT: "Lalu TUHAN berbicara kepada Musa dan memberitahu dia untuk memerintahkan Harun dan anaknya, katakan, 'ini adalah peraturan" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-quotations]]) # Katakanlah kepada Harun dan anak-anaknya: -##### TUHAN berbicara kepada Harun dan anaknya, tetapi peraturan ini berlaku kepada seluruh Imam yang melakukan persembahan ini. Keseluruhah pengertian dari pernyataan ini dapat dijadikan lebih jelas. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) +TUHAN berbicara kepada Harun dan anaknya, tetapi peraturan ini berlaku kepada seluruh Imam yang melakukan persembahan ini. Keseluruhah pengertian dari pernyataan ini dapat dijadikan lebih jelas. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Kurban penghapus dosa harus disembelih di tempat kurban bakaran disembelih, di hadapan TUHAN -##### Ini dapat dibuat dengan jelas bahwa ini mengacu pada bagian utara mezbah. Lihat Imamat [1:10-11](../01/10.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) +Ini dapat dibuat dengan jelas bahwa ini mengacu pada bagian utara mezbah. Lihat Imamat [1:10-11](../01/10.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Kurban penghapus dosa harus disembelih -##### Anda dapat menerjemahkan ini kedalam bentuk aktif. AT: "Kamu harus membunuh korban dosa" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +Anda dapat menerjemahkan ini kedalam bentuk aktif. AT: "Kamu harus membunuh korban dosa" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # di tempat kurban bakaran disembelih, -##### Ini dapat dinyatakan kedalam bentuk aktif. AT: "dimana kamu akan membunuh hewan untuk korban bakaran" (See: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +Ini dapat dinyatakan kedalam bentuk aktif. AT: "dimana kamu akan membunuh hewan untuk korban bakaran" (See: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # di hadapan TUHAN -##### "kepada TUHAN" +"kepada TUHAN" # ia harus memakannya -##### Ini dapat dinyatakan kedalam bentuk aktif. AT: "Ia harus memakan itu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) - -##### * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/yahweh]] - - * [[rc://id/tw/dict/bible/names/moses]] - * [[rc://id/tw/dict/bible/names/aaron]] - * [[rc://id/tw/dict/bible/other/law]] - * [[rc://id/tw/dict/bible/other/sinoffering]] - * [[rc://id/tw/dict/bible/other/burntoffering]] - * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/holy]] - * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/priest]] - * [[rc://id/tw/dict/bible/other/courtyard]] - * [[rc://id/tw/dict/bible/other/tentofmeeting]] \ No newline at end of file +Ini dapat dinyatakan kedalam bentuk aktif. AT: "Ia harus memakan itu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) \ No newline at end of file