Manusia yang berkumpul untuk menaati dan menyembah Iblis dikatakan sebagai sinagoge, sebuah tempat untuk menyembah dan mengajarkan orang-orang Yahudi. Lihat terjemahan ini di [Wahyu 2:9](../02/08.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Pada konteks ini, kata "kaki" mewakili seseorang yang di depannya orang-orang tersebut tersungkur. AT: "di depanNya" atau "padamu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
Terus dengan yakin percaya kepada Kristus seakan sedang memegang sesuatu dengan erat. AT: "terus percaya dengan teguh" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Mahkota adalah rangkaian bunga, berasal dari ranting buah zaitun atau daun pohon salam, yang diletakkan di atas kepala olahragawan yang menang. Kata "mahkota" merujuk pada sebuah penghargaan. Bagaimana ini diterjemahkan "mahkota'' dalam [Wahyu 2:10](../02/10.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])