Kata "Moab" dan "dia" merujuk pada orang-orang Moab. Terjemahan Lain : "Kami telah mendengar bahwa orang-orang Moab sangat sombong dan congkak, angkuh dan pemarah.(Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Kemungkinan arti yang ke-1) Yesaya mengatakan dan "kami" menunjuk kedapa dia dan orang-orang Yehuda, atau yang ke-2) Allah berfirman dan "kami" merujuk kepada Allah.
## Bualannya itu tidak benar
"Tapi apa yang mereka katakan tentang mereka sendiri itu omong kosong atau "tapi apa yang mereka bualkan itu tidak benar."