id_tn_l3/gen/32/24.md

27 lines
872 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# hingga matahari terbit
"hingga fajar"
# ia memukul pangkal paha Yakub, dan membuatnya terkilir
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "Ia membuat pangkal paha Yakub terkilir" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# pangkal paha
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Letak di mana tulang kaki bagian atas yang tersambung dengan pinggul
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# karena matahari telah terbit
"matahari akan segera terbit"
# memberkati
Di sini "memberkati" berarti mengucapkan berkat secara formal kepada seseorang agar hal-hal baik terjadi kepada orang tersebut.
# Aku tidak akan membiarkan engkau pergi sebelum engkau memberkatiku
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Dapat dinyatakan dalam bentik positif. AT: "Tentu tidak! Kau harus memberkatiku terlebih dahulu, lalu aku akan membiarkanmu pergi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
#### Kata Terjemahan
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/bless]]