id_tn_l3/2ki/07/19.md

27 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
### Ayat: 19
# Informasi Umum:
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Dalam ayat ini, penulis meringkas apa yang terjadi dengan mengulangi peristiwa yang dia gambarkan dalam 2 Raja-raja 7: 2. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-endofstory]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
 
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Lihat
"Lihat" atau "Dengar" atau "Perhatikan apa yang akan  aku katakan kepadamu".
# TUHAN membuat tingkap-tingkap di langit
2019-11-26 04:13:57 +00:00
TUHAN menyebabkan hujan turun untuk membuat tanaman tumbuh diibaratkan seolah-olah  TUHAN  membuka jendela di surga di mana ia menuangkan hujan. Terjemahan lain: "bahkan jika Tuhan menyebabkan hujan turun dari surga". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# dapatkah hal ini terjadi?
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Sang perwira mengajukan pertanyaan ini untuk mengekspresikan ketidakpercayaannya. Pertanyaan ini bisa diterjemahkan sebagai kalimat pernyataan. Lihat perbandingan dalam 2 Raja-raja 7: 2. Terjemahan lain: "ini tidak akan pernah terjadi!". (Lihat:  [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])<o:p> </o:p>
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# engkau  akan melihatnya dengan matamu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Frasa  "dengan matamu sendiri" menekankan bahwa sang perwira tentu akan melihat hal-hal yang dinubuatkan Elisa. Lihat perbandingannya dalam 2 Raja-raja 7: 2. Terjemahan lain: "engkau sendiri akan menyaksikan hal-hal ini terjadi" (Lihat:  [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])<o:p> </o:p>
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# tetapi engkau tidak akan makan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"Tetapi engau tidak akan memakan tepung atau jelai apapun".