Anda dapat membuatnya terlihat jelas bagaimana Paulus menyebutkan Injilnya. AT: "Karena orang-orang Yahudi menolak Injil" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
Anda dapat membuatnya lebih jelas lagi siapa saja musuh-musuh itu dan bagaimana kebaikan orang-orang Yahudi yang percaya. AT: "mereka adalah musuh-musuh Tuhan untuk kebaikan kamu" atau "Tuhan telah memperlakukan mereka sebagai musuh-musuh supaya kamu juga mendengar InjilNya" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
Anda dapat menjelaskan lebih jelas lagi mengapa Paulus menyebutkan pemilihan. AT: "karena Tuhan telah memilih orang-orang Yahudi" atau "karena Tuhan telah memilih orang Yahudi" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
Anda dapat menjelaskan lebih jelas lagi siapa yang mengasihi orang Yahudi dan mengapa Paulus menyebutkan nenek moyang mereka. Anda juga bisa menerjemahkan ini dalam kalimat yang aktif. AT: " Tuhan masih mengasihi mereka karena Dia berjanji untuk melakukannya demi nenek moyang mereka" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Paulus berbicara tentang hal rohani dan berkat-berkat yang Tuhan janjikan untuk diberikan kepada umatNya yaitu anugerah. Panggilan dari Tuhan merujuk pada fakta dimana Tuhan memanggil orang Yahudi untuk menjadi umatNya. AT: "Tuhan tidak pernah mengubah pikiranNya tentang apa yang Ia telah janjikan untuk diberikan kepada mereka, dan tentang bagaimana Dia telah memanggil mereka untuk menjadi umatNya" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])