2019-01-21 08:28:31 +00:00
### Ayat: 3-4
# Mereka berbicara
Di sini "mereka" mengacu kepada kerumunan orang banyak di dalam surga.
# Haleluya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata ini berarti "Menyembah Allah" atau "Mari kita menyembah Allah." Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Wahyu 19:1 ](./01.md ).
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# asap telah naik dari dia
2019-01-21 08:28:31 +00:00
Kata "dia" mengarah kepada kota Babel, yang dinyatakan seakan itu adalah seorang pelacur. Asap berasal dari api yang mengancurkan kota itu. AT: "asap naik dari kota itu"
# kedua puluh empat tua-tua
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"24 tua-tua." Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Wahyu 4:4 ](../04/04.md ). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# keempat makhluk hidup
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"empat makhluk hidup" atau "empat makhluk hidup." Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam Wahyu 4:6.
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# yang duduk di atas takhta
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "siapa yang duduk di atas tahta" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00