id_tn_l3/luk/18/11.md

17 lines
943 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Orang Farisi tersebut berdiri dan mengucapkan hal-hal ini tentang dirinya
Pengertian kalimat ini dalam teks bahasa Yunani kurang jelas. Kemungkinan pengertiannya adalah 1) "Orang Farisi tersebut berdiri dan berkata-kata begini tentang dirinya sendiri" atau 2) "Orang Farisi tersebut berdiri sendiri dan berdoa."
# para perampok
Para perampok adalah orang-orang yang mencuri dari orang lain dengan paksa atau mengancam untuk menyakiti orang tersebut jika mereka menolak untuk memberikan apa yang diminta para perampok itu.
# atau bahkan seperti pemungut cukai ini
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Orang-orang Farisi percaya bahwa para pemungut cukai sama berdosanya dengan para perampok, orang-orang yang tidak benar, dan para pezinah. Ini dapat dinyatakan secara tersurat. AT: "dan aku tentu tidak seperti pemungut cukai yang berdosa ini, yang membohongi orang-orang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# semua yang kudapat
"semua yang kuhasilkan".