id_tn_l3/luk/08/28.md

39 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Ketika orang itu melihat Yesus
"Ketika orang yang kerasukan setan itu melihat Yesus"
# ia pun berteriak
"ia berteriak" atau "ia menjerit"
# tersungkur di hadapan-Nya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"jatuh ke tanah di hadapan Yesus." Dia tidak jatuh secara tidak sengaja. (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/translate-symaction]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# ia berkata dengan suara yang nyaring
"ia berkata dengan lantang" atau "ia berteriak"
# Apa urusanMu dengan aku?
Ungkapan ini berarti "Mengapa kamu menggangguku?" (Lihat:
2019-11-26 04:13:57 +00:00
[[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Anak Allah Yang Maha Tinggi
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini merupakan gelar yang penting bagi Yesus. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# seringkali menyeret-nyeret orang itu
"seringkali roh-roh jahat itu telah menguasai orang itu" atau "seringkali roh-roh jahat itu telah pergi kepadanya." Ini menceritakan tentang apa yang roh-roh jahat telah seringkali lakukan sebelum Yesus bertemu dengan orang itu.
# meskipun ia diikat ... dan dijaga orang
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. AT: "meskipun orang-orang telah mengikat dia dengan rantai dan belenggu dan menjaganya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# dia akan dikuasai oleh roh-roh jahat
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. AT: "roh-roh jahat akan membuat dia pergi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00