Gaya bahasa perbandingan ini memiliki arti bahwa ketika TUHAN menghukum Babel, hukuman itu akan ganas dan tak terduga seperti singa yang memburu domba. Kalimat ini dapat dinyatakan dalam posisi orang pertama. Terjemahan lain: "saat Aku menghukum orang Babel, hukuman itu akan ganas dan tak terduga seperti singa yang menyerang domba di padang penggembalaan" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]])
TUHAN menggunakan pertanyaan ini untuk mempertegas bahwa tidak ada yang seperti Dia. Terjemahan lain: "sebab tidak ada yang sepertiKu, makan tidak ada yang bisa mendakwaKu".
TUHAN menggunakan pertanyaan ini untuk menunjukkan bahwa tidak ada yang bisa mengalahkanNya. "gembala" menunjuk kepada "raja" atau "penguasa". Terjemahan lain: "tidak ada raja yang bisa berdiri di hadapanKu" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])