id_tn_l3/jer/44/08.md

15 lines
977 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-30 02:49:23 +00:00
# Oleh kejahatanmu kamu telah menyinggung Aku dengan perbuatan tanganmu
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata benda abstrak "kejahatan" menunjukkan tindakan yang "jahat." Di sini "tangan" menunjukkan keseluruhan orang itu. Terjemahan lain: "Kamu telah menyinggung Aku dengan hal-hal jahat yang telah kamu lakukan (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-30 02:49:23 +00:00
# Kamu telah pergi kesitu maka ... maka
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"Hasil karena pergi ke Mesir adalah bahwa ... dan bahwa".
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-30 02:49:23 +00:00
# kamu akan dihancurkan
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "kamu akan membuatKu untuk menghancurkanmu" atau "kamu akan menghancurkan dirimu sendiri" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-30 02:49:23 +00:00
# kamu akan menjadi kutuk dan celaan di antara semua bangsa di bumi
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "bangsa-bangsa" menunjukkan orang-orang. Terjemahan lain: "semua orang dari semua bangsa di bumi akan mengutukmu dan membencimu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])