id_tn_l3/heb/03/14.md

33 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Informasi Umum:
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini lanjutan kutipan dari Mazmur yang sama yang juga dikutip dalam [Ibrani 3:7](./07.md).
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Karena kita telah menjadi bagian
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "kita" merujuk baik kepada penulis maupun pembaca. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-inclusive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# jika kita berpegang teguh pada keyakinan kita di dalam Dia
"jika kita terus yakin percaya pada-Nya"
# dari permulaan
"sejak dari permulaan kita percaya pada-Nya"
# sampai akhir
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini adalah cara yang sopan untuk merujuk pada orang yang telah meninggal. AT: "sampai kita mati" (Lihat [[rc://id/ta/man/translate/figs-euphemism]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# pernah dikatakan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "sang penulis telah menulis" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# jika kamu mendengar suara-Nya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"Suara" Allah mewakili-Nya dalam berbicara. Lihat bagaimana Anda menerjemahkannya pada [Ibrani 3:7](./07.md). AT: "ketika kamu mendengar suara Allah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# seperti pemberontakan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "pemberontakan" dapat dinyatakan sebagai kata kerja. Lihat bagaiamana kamu menerjemahkan ini di [Ibrani 3:8](./07.md). AT: "seperti nenek moyangmu memberontak melawan Allah " (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00