id_tn_l3/gen/32/19.md

25 lines
695 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# memberikan perintah yang sama kepada hamba kedua
"memerintahkan hamba di rombongan kedua"
# Kamu juga harus berkata, 'hambamu Yakub'
Kemungkinan artinya adalah 1)"katakan juga,'hambamu Yakub' atau 2) "katakan, 'Juga, hambamu Yakub.'"
# Esau akan mengampuni 
"aku akan menenangkannya" atau "aku akan meredakan amarahnya"
# ia akan menerimaku
"ia akan menyambutku dengan baik"
# pergi terlebih dahulu bersama hadiah
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "hadiah" berarti hamba-hamba yang membawa hadiah (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Ia sendiri tinggal
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "sendiri" menekankan bahwa Yakub tidak pergi bersama dengan hamba-hambanya (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00