2019-01-21 08:28:31 +00:00
|
|
|
|
# memberikan perintah yang sama kepada hamba kedua
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"memerintahkan hamba di rombongan kedua"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Kamu juga harus berkata, 'hambamu Yakub'
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kemungkinan artinya adalah 1)"katakan juga,'hambamu Yakub' atau 2) "katakan, 'Juga, hambamu Yakub.'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Esau akan mengampuni
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"aku akan menenangkannya" atau "aku akan meredakan amarahnya"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# ia akan menerimaku
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"ia akan menyambutku dengan baik"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# pergi terlebih dahulu bersama hadiah
|
|
|
|
|
|
2019-11-26 04:13:57 +00:00
|
|
|
|
Di sini "hadiah" berarti hamba-hamba yang membawa hadiah (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
2019-01-21 08:28:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Ia sendiri tinggal
|
|
|
|
|
|
2019-11-26 04:13:57 +00:00
|
|
|
|
Di sini "sendiri" menekankan bahwa Yakub tidak pergi bersama dengan hamba-hambanya (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
|
2019-01-21 08:28:31 +00:00
|
|
|
|
|