Abimelekh mungkin mengirim seseorang untuk mengatakan kepada Ishak bahwa Abimelekh Ingin berbicara kepadanya. AT: "Abimelekh mengirim seseorang untuk membawa Ishak kepadanya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Ini adalah kutipan dibuat dengan kutipan. jika dapat keadaan tidak langsung. AT: "Mengapa kamu katakan bahwa dia adalah saudara perempuanku?" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]]dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-quotations]])
Abimelekh menggunakan kutipan ini karena marah pada Ishak . AT: "Kamu tidak harus melakukan ini kepada kami" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
Ini menjelaskan tentang seseorang yang sedang melakukan kesalahan seolah-olah " salah" mengarah kepada seseorang. AT: "Kamu telah membuat kita bersalah karena mengambil istri dari orang lain" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Abimelekh mungkin bermaksud untuk mengatakan kepada seseorang untuk membunuh orang yang akan mengganggu Ishak atau Ribka. ini dapat dijelaskan dalam bentuk aktif AT: "Aku akan menghukumnya dengan kematian " atau " Aku akan menyuruh orang-orangku untuk membunuhnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])