Ini adalah nama dari seorang laki-laki. Lihat bagaimana terjemahannya dalam [Keluaran 31:1-2](../31/01.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
Ini adalah nama dari seorang laki-laki. Lihat bagaimana terjemahannya dalam [Keluaran 31:6](../31/06.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
Di sini "berfikir" maksudnya adalah seseorang yang telah diberikan keahlian oleh TUHAN. AT: "yang telah TUHAN berikan keahlian " (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
Di sini "hati" maksudnya adalah seseorang. Hati yang menanggapi Allah dikatakan seolah-olah itu adalah air yang digerakkan oleh angin. AT: "yang menjawab Allah" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])