Petrus melanjutkan perkataannya yang dia mulai dalam [Kisah Para Rasul 1:16](../01/15.md) kepada orang-orang Yahudi yang mengelilinginya dan orang percaya lainya di Yerusalem.
Dalam ayat 29 & 30, kata dia, "dia," dan "nya" mengacu kepada Daud. Pada pasal 31, kata "dia" yang pertama mengacu kepada Daud dan kata "Dia" dan "Nya" di dalam kutipan mengacu kepada Kristus.
"Allah akan menetapkan salah satu keturunan Daud di atas takhta Daud." AT: "Allah akan menunjuk salah satu keturunan Daud untuk menjadi raja di tempat Daud" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Kata "melihat" disini berarti mengalami sesuatu. Kata "kebinasaan" mengacu pada pembusukan tubuh setelah mati. Lihat bagaimana kamu menerjemahkan ini pada [Kisah Para Rasul 2:27](./27.md). AT: "TubuhNya juga tidak binasa" atau "Dia juga tidak lama mati sehingga tubuhnya tidak binasa" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])