Ungkapan-ungkapan ini memiliki arti yang sama dan digabungkan untuk menekankan arti. Terjemahan lain: "aku telah melakukan dosa yang mengerikan" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
Daud menggunakan pertanyaan dan membandingkan orang dengan domba untuk menekankan bahwa mereka tidak melakukan kesalahan. Pertanyaan retorik ini dapat diterjemahkan menjadi sebuah pernyataan. Terjemahan lain: "orang-orang biasa ini tidak melakukan sesuatu yang salah." (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]]dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Kata "tangan" di sini merupakan gaya bahasa yang menunjuk kepada kekuasaan. Terjemahan lain: "Hukumlah aku" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])