id_tn_l3/jer/09/17.md

23 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-12-16 16:32:21 +00:00
# Informasi Umum:
2019-01-21 08:28:31 +00:00
TUHAN berfirman kepada bangsa Yehuda untuk meratapi kehancuran yang akan menimpa negeri ini.
2019-12-16 16:32:21 +00:00
# Beginilah firman TUHAN semesta alam
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Yeremia sering menggunakan kata-kata ini untuk memulai pesan penting dari TUHAN. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Yeremia 6:6](../06/06.md).
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Pertimbangkanlah, dan panggillah perempuan-perempuan peratap untuk datang; dan suruhlah orang menjemput perempuan-perempuan bijaksana supaya mereka datang.
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kedua kalimat tersebut memiliki makna yang sama. Mereka menekankan bahwa mereka memanggil para penyanyi ratapan untuk datang. Terjemahan lain: "Temukan perempuan yang terlatih untuk meratap dan bawa perempuan itu kemari". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-12-16 16:32:21 +00:00
# panggillah perempuan-perempuan peratap
2019-01-21 08:28:31 +00:00
"Panggil perempuan yang ahli bernyanyi di perkabungan".
2019-12-16 16:32:21 +00:00
# supaya mereka datang
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini adalah sebuah ungkapan. Terjemahan lain: "beritahukan pada perempuan itu untuk datang". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-12-16 16:32:21 +00:00
# menjemput perempuan-perempuan bijaksana
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kalimat "suruhlah" adalah ungkapan. Terjemahan lain: "Kirim orang untuk mendapatkan perempuan yang ahli dalam meratap". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])