forked from WA-Catalog/id_tn
19 lines
1.2 KiB
Markdown
19 lines
1.2 KiB
Markdown
|
#
|
|||
|
|
|||
|
### Mazmur 60:4
|
|||
|
|
|||
|
# Engkau telah memberikan sebuah panji
|
|||
|
|
|||
|
Tuhan menuntun umatNya dalam peperangan dibicarakan seakan-akan Tuhan adalah raja atau pemimpin yang telah memberikan panji untuk pasukan. AT: "Engkau seperti raja yang memberikan sebuah panji" atau "Engkau memerintah kami dalam peperangan seperti seorang raja yang mengangkat sebuah panji" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# panji
|
|||
|
|
|||
|
"bendera perang." ini merupakan sebuah bendera yang raja atau pemimpin akan naikkan dengan tiang untuk menunjukkan bahwa pasukan harus berkumpul.
|
|||
|
|
|||
|
# sehingga mereka boleh melarikan diri dari panah dan mengangkatnya
|
|||
|
|
|||
|
Ini bisa dituliskan menjadi bentuk aktif. Bagaimanapun beberapa versi memilik pemahaman yang berbeda pada ungkapan ini. TA: "Untuk menunjukkan kepada mereka yang membawa panah" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
## sehingga mereka boleh melarikan diri dari panah dan mengangkatnya
|
|||
|
|
|||
|
Ungkapan "mereka yang membawa panah" mengacu pada pasukan musuh dalam peperangan. AT: "untuk menunjukkannya ketika dia mengambil pasukannya ke dalam peperangan melawan musuh-musuhmu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|