forked from WA-Catalog/id_tn
14 lines
755 B
Markdown
14 lines
755 B
Markdown
|
### Ayat : 42-43
|
||
|
|
||
|
# dihitungnya semua nama masing-masing dan setiap laki-laki ... suku-suku dan keluarga
|
||
|
|
||
|
Frasa "dihitung" dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Frasa yang panjang ini diulangi berulang kali dalam sensus. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan itu dalam [Bilangan 1:20](https://v-mast.mvc/events/translator-tn/20.md). AT: "mereka menghitung semua nama dari tiap-tiap dan setiap laki-laki ... suku-suku dan keluarga" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# laki-laki yang dihitung 53.400
|
||
|
|
||
|
"Mereka menghitung lima puluh tiga ribu empat ratus" (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/naphtali]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/family]]
|