forked from WA-Catalog/id_tn
26 lines
1019 B
Markdown
26 lines
1019 B
Markdown
|
### Ayat 28:29
|
||
|
|
||
|
# secara pribadi
|
||
|
|
||
|
Ini berarti mereka sedang sendiri.
|
||
|
|
||
|
# mengusirnya
|
||
|
|
||
|
"mengusir roh jahat itu." Ini merujuk pada mengusir roh jahat dari anak itu. AT: "mengusir roh jahat keluar dari tubuh anak itu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||
|
|
||
|
# Jenis ini tidak dapat diusir kecuali hanya dengan doa
|
||
|
|
||
|
Kata-kata "tidak dapat" dan "kecuali" adalah kata-kata negatif. Dalam beberapa bahasa, lebih natural untuk menggunakan pernyataan yang positif.The words "cannot" and "except" are both negative words. AT: "Jenis ini dapat diusir hanya dengan doa" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
||
|
|
||
|
# Jenis ini
|
||
|
|
||
|
Ini menjelaskan roh jahat itu. AT: "Roh jahat jenis ini" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/castout]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kind]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/demon]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]]
|