forked from WA-Catalog/id_tn
36 lines
1.2 KiB
Markdown
36 lines
1.2 KiB
Markdown
|
#### Ayat: 18-21
|
|||
|
|
|||
|
# bersujud dihadapannya
|
|||
|
|
|||
|
Mereka bersujud dihadapannya dengan wajah mereka menghadap ke tanah. Ini merupakan tanda dari kerendahan hati dan hormat kepada Yusuf. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
|||
|
|
|||
|
# Apakah aku ini menempati posisi Allah?
|
|||
|
|
|||
|
Yusuf menggunaan pertanyaan ini untuk menenangkan saudara-saudaranya. Terjemahan lainnya: "Aku tidak sedang berada di tempat Allah" atau "Aku bukan Allah" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|||
|
|
|||
|
# kalian merencanakan yang jahat terhadapku
|
|||
|
|
|||
|
"Kalian melakukan yang jahat kepadaku"
|
|||
|
|
|||
|
# Allah merancangnya untuk kebaikan
|
|||
|
|
|||
|
"Allah berniat yang baik"
|
|||
|
|
|||
|
# jadi sekarang janganlah takut
|
|||
|
|
|||
|
"Janganlah takut akan aku"
|
|||
|
|
|||
|
# Aku akan menyediakan bagimu dan anak-anakmu
|
|||
|
|
|||
|
"Aku akan selalu memastikan kamu dan anak-anakmu berkecukupan untuk makan"
|
|||
|
|
|||
|
# Ia menenangkan saudara-saudaranya dan berbicara dengan ramah kepada hati mereka
|
|||
|
|
|||
|
Disini "hati" mengacu kepada saudara-saudaranya.Terjemahan lainnya: "Ia menenangkan mereka dengan berbicara ramah kepada mereka" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|||
|
|
|||
|
#### Kata-kata Terjemahan
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/comfort]]
|