forked from WA-Catalog/id_tn
28 lines
1.0 KiB
Markdown
28 lines
1.0 KiB
Markdown
|
#### Ayat: 15-17
|
|||
|
|
|||
|
# Mengapa melakukannya?
|
|||
|
|
|||
|
Yakub memakai pernyataan untuk menekankan bahwa Esau tidak perlu meninggalkan. Terjemahan lainnya: "Jangan lakukan itu!" atau "Kamu tidak perlu melakukannya!" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|||
|
|
|||
|
# Tuanku
|
|||
|
|
|||
|
Ini cara yang sopan dan halus yang merujuk pada Esau. Terjemahan lainnya: "Kaulah,Tuanku" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|||
|
|
|||
|
# Sukot
|
|||
|
|
|||
|
Penerjemah sebaiknya memberikan catatan kaki yang berkata, "Nama Sukot berarti 'tempat berteduh.'" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|||
|
|
|||
|
# dirinya membangun sebuah rumah
|
|||
|
|
|||
|
Ini menunjukkan bahwa rumah yang dibangunnya untuk keluarganya. Terjemahan lainnya: "membangun rumah untuk dirinya dan keluarganya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|||
|
|
|||
|
# untuk ternaknya
|
|||
|
|
|||
|
"untuk kawanan ternaknya"
|
|||
|
|
|||
|
#### Kata-kata terjemahan
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/esau]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/succoth]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/refuge]]
|