id_tn_l3/gen/33/15.md

28 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
#### Ayat: 15-17
# Mengapa melakukannya?
Yakub memakai pernyataan untuk menekankan bahwa Esau tidak perlu meninggalkan. Terjemahan lainnya: "Jangan lakukan itu!" atau "Kamu tidak perlu melakukannya!" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Tuanku
Ini cara yang sopan dan halus yang merujuk pada Esau. Terjemahan lainnya: "Kaulah,Tuanku" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
# Sukot
Penerjemah sebaiknya memberikan catatan kaki yang berkata, "Nama Sukot berarti 'tempat berteduh.'" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# dirinya membangun sebuah rumah
Ini menunjukkan bahwa rumah yang dibangunnya untuk keluarganya. Terjemahan lainnya: "membangun rumah untuk dirinya dan keluarganya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# untuk ternaknya
"untuk kawanan ternaknya"
#### Kata-kata terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/esau]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/succoth]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/refuge]]