id_tn_l3/gen/19/01.md

58 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
### Ayat 1-3 
# kedua malaikat
Kejadian 18 menuliskan bahwa ada dua orang lelaki yang pergi ke Sodom. Pada bagian ini dapat diketahui bahwa mereka adalah malaikat. (Lihat: [Kejadian 18:22](../18/22.md))
# pintu gerbang Sodom
"Pintu masuk kota Sodom." Terdapat tembok yang mengelilingi kota ini, dan orang-orang harus melewati pintu gerbang untuk masuk. Ini adalah tempat yang penting  dalam sebuah kota. Orang-orang penting sering menghabiskan waktu mereka di situ.
# sujud sampai mukanya menyentuh tanah
Ia berlutut dan dahi serta hidungnya menyentuh tanah.
# Tuanku
Ini adalah sebutan yang Lot gunakan untuk menghormati malaikat-malaikat itu.
# mohon datanglah ke rumah hambamu ini
"Mohon datang dan tinggallah ke rumah hambamu ini"
# rumah hambamu
Lot menyebut dirinya sebagai hamba mereka untuk menghormati mereka. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
# mencuci kaki
Orang-orang suka untuk mencuci kaki mereka setelah bepergian.
# bangun pagi-pagi sekali 
"bangun pagi-pagi sekali"
# kami akan bermalam 
Ketika kedua malaikat mengatakan hal ini, mereka hanya menunjuk kepada mereka, bukan kepada Lot. Mereka berdua berencana untuk bermalam di alun-alun kota. Beberapa bahasa menggunakan bentuk yang berbeda dengan yang lain dalam kata "kami". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
#
# di alun-alun kota
Ini adalah tempat umum dan terbuka.
# mereka pun pergi bersamanya
"mereka berbalik dan pergi dengannya"
# Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/sodom]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/lot]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gate]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bow]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/unleavenedbread]]